ВСВ на французском
Nov. 26th, 2009 04:55 pmДля меня стало открытием, что Владимир Семенович Высоцкий оказывается исполнял свои песни на французском языке.
Речь про пластинку "Натянутый канат" ("La Corde Raide"), которая была записана во Франции.
http://v-vysotsky.narod.ru/vospominanija/Kazansky/text.html
О Владимире Высоцком вспоминает Константин КАЗАНСКИЙ
Беседу вёл Марк Цыбульский (США)
М.Ц. – В "Натянутом канате" Высоцкий исполняет две песни на французском. На конверте пластинки сказано, что в переводе принимала участие Марина Влади, но сам Высоцкий в концертах говорил, что переводил Максим ле Форестье...
К.К. – Нет, Марина Влади тут ни при чём. Идея принадлежит Жаку Уревичу, он хотел попробовать, чтобы Высоцкий спел что-то по-французски. Максим ле Форестье написал неплохие слова, но, к сожалению, они не дотягивают до уровня текста Володи. Я даже вообще не знаю, можно ли адекватно перевести на французский или любой другой язык песню "Кто-то высмотрел плод..." Это с ума сойти, это же непереводимо!
Проблема была в том, что было очень мало времени. Тогда Высоцкий жил у меня дома. Марины не было в Париже, кажется, она снималась, я уже не помню сейчас. Он три-четыре дня репетировал, чтобы хоть чуть-чуть получалось пение на французском. На мой взгляд, не получилось, но попробовать надо было – почему бы и нет? Уревич хотел, чтобы пластинка была интересна не только русским, но и французам, которые не понимают по-русски.
Итак песни Высоцкого на французском:
Rien Ne Va, Plus Rien Ne Va
Похоже это песня "Моя цыганская" ("Эх раз, еще раз", "Но и утром всё не так, Нет того веселья: Или куришь натощак, Или пьешь с похмелья.")
La Fin Du Bal
Это вроде "Прерванный полет" ("Кто-то высмотрел плод, что неспел")
Но оказалось, что его песни и сейчас переводят и поют.
http://www.infrance.ru/forum/archive/index.php/t-5636.html
albo
23.01.2004, 13:15
Интересная работа артиста из Квебека Ива Дерозье (Yves Desrosiers). Альбом "Volodia" полностью посвящен песням Высоцкого (10 песен на французском и одна по-русски). Вот как, например, адаптирована "Песня о друге":
Yves Desrosiers - Песня о друге
Yves Desrosiers - Звёзды ("Мне этот бой не забыть нипочем,- Смертью пропитан воздух. А с небосвода бесшумным дождем Падали звезды")
Yves Desrosiers - Rien ne va plus
Речь про пластинку "Натянутый канат" ("La Corde Raide"), которая была записана во Франции.
http://v-vysotsky.narod.ru/vospominanija/Kazansky/text.html
О Владимире Высоцком вспоминает Константин КАЗАНСКИЙ
Беседу вёл Марк Цыбульский (США)
М.Ц. – В "Натянутом канате" Высоцкий исполняет две песни на французском. На конверте пластинки сказано, что в переводе принимала участие Марина Влади, но сам Высоцкий в концертах говорил, что переводил Максим ле Форестье...
К.К. – Нет, Марина Влади тут ни при чём. Идея принадлежит Жаку Уревичу, он хотел попробовать, чтобы Высоцкий спел что-то по-французски. Максим ле Форестье написал неплохие слова, но, к сожалению, они не дотягивают до уровня текста Володи. Я даже вообще не знаю, можно ли адекватно перевести на французский или любой другой язык песню "Кто-то высмотрел плод..." Это с ума сойти, это же непереводимо!
Проблема была в том, что было очень мало времени. Тогда Высоцкий жил у меня дома. Марины не было в Париже, кажется, она снималась, я уже не помню сейчас. Он три-четыре дня репетировал, чтобы хоть чуть-чуть получалось пение на французском. На мой взгляд, не получилось, но попробовать надо было – почему бы и нет? Уревич хотел, чтобы пластинка была интересна не только русским, но и французам, которые не понимают по-русски.
Итак песни Высоцкого на французском:
Rien Ne Va, Plus Rien Ne Va
Похоже это песня "Моя цыганская" ("Эх раз, еще раз", "Но и утром всё не так, Нет того веселья: Или куришь натощак, Или пьешь с похмелья.")
La Fin Du Bal
Это вроде "Прерванный полет" ("Кто-то высмотрел плод, что неспел")
Но оказалось, что его песни и сейчас переводят и поют.
http://www.infrance.ru/forum/archive/index.php/t-5636.html
albo
23.01.2004, 13:15
Интересная работа артиста из Квебека Ива Дерозье (Yves Desrosiers). Альбом "Volodia" полностью посвящен песням Высоцкого (10 песен на французском и одна по-русски). Вот как, например, адаптирована "Песня о друге":
Yves Desrosiers - Песня о друге
Yves Desrosiers - Звёзды ("Мне этот бой не забыть нипочем,- Смертью пропитан воздух. А с небосвода бесшумным дождем Падали звезды")
Yves Desrosiers - Rien ne va plus